Это прописано в ст. 7 Законодательного указа № 286/1998: «Распоряжение о депортации, а также других действий, связанных со въездом в страну, пребыванием и высылкой доводятся до сведения иностранцев вместе с указанием того, куда можно обратиться по вопросу, а также должно быть переведено на один из понятных иностранному гражданину языковВерховный суд Италии в своем постановлении № 12065 от 13 июля 2012 года принял сторону иностранного гражданина государства-не члена ЕС и признал недействительным полученный иммигрантом ордер на депортацию из Италии.

Суд согласился с истцом, что уведомление о высылке иностранца из страны было незаконным, а именно не было переведено на родной язык последнего. Судья пояснил, что документ должен быть максимально понятен получателю и обязательно переведен на язык, понятный иностранному гражданину. Таким образом иностранец сможет получить все необходимые «инструменты» для своей защиты. Перевод документа является важным требованием, поэтому распоряжение о высылке истца из страны считается недействительным.

Это прописано в ст. 7 Законодательного указа № 286/1998: «Распоряжение о депортации, а также других действий, связанных со въездом в страну, пребыванием и высылкой доводятся до сведения иностранцев вместе с указанием того, куда можно обратиться по вопросу, а также должно быть переведено на один из понятных иностранному гражданину языков, если это представляется невозможным, то распоряжение может быть переведено на французский, английский или испанский».